Модные тенденции и тренды. Аксессуары, обувь, красота, прически

Модные тенденции и тренды. Аксессуары, обувь, красота, прически

» » Что такое функциональные стили языка. Функциональные стили русского языка

Что такое функциональные стили языка. Функциональные стили русского языка

Характеристика

Функциональные стили во избежание путаницы с языковыми стилями иногда называют языковыми жанрами , функциональными разновидностями языка . Каждый функциональный стиль обладает своими особенностями использования общелитературной нормы, он может существовать как в письменной, так и в устной форме. Выделяют пять основных разновидностей функциональных стилей речи, различающихся условиями и целями общения в какой-то сфере общественной деятельности: научный, официально-деловой, публицистический, разговорный, художественный.

Научный стиль

Научный стиль - стиль научных сообщений. Сфера использования этого стиля - наука и научные журналы , адресатами текстовых сообщений могут выступать учёные, будущие специалисты, ученики, просто любой человек, интересующийся той или иной научной областью; авторами же текстов данного стиля являются учёные, специалисты в своей области. Целью стиля можно назвать описание законов, выявление закономерностей, описание открытий, обучение и т. п.

Основная его функция - сообщение информации, а также доказательство ее истинности. Для него характерно наличие малых терминов, общенаучных слов, абстрактной лексики, в нем преобладает имя существительное, немало отвлеченных и вещественных существительных.

Научный стиль существует преимущественно в письменной монологической речи. Его жанры - научная статья, учебная литература , монография , школьное сочинение и т. д. Стилевыми чертами этого стиля являются подчёркнутая логичность, доказательность, точность (однозначность).

Официально-деловой стиль

Деловой стиль используется для сообщения, информирования в официальной обстановке (сфера законодательства , делопроизводства , административно-правовой деятельности). Этот стиль служит для оформления документов: законов , приказов , постановлений , характеристик , протоколов , расписок, справок. Сфера применения официально-делового стиля - право , автор - юрист , правовед , дипломат , просто гражданин . Адресуются работы в данном стиле государству, гражданам государства, учреждениям, служащим и т. д., с целью установления административно-правовых отношений.

Этот стиль существует чаще в письменной форме речи, тип речи - преимущественно рассуждение . Вид речи - чаще всего монолог , вид коммуникации - общественная.

Стилевые черты - императивность (долженствующий характер), точность, не допускающая двух толкований, стандартизированность (строгая композиция текста, точный отбор фактов и способов их подачи), отсутствие эмоциональности.

Основная функция официально-делового стиля - информационная (передача информации). Для него характерно наличие речевых клише, общепринятой формы изложения, стандартного изложения материала, широкое использование терминологии и номенклатурных наименований, наличие сложных несокращенных слов, аббревиатур, отглагольных существительных, преобладание прямого порядка слов.

Публицистический стиль

Публицистический стиль служит для воздействия на людей через средства массовой информации . Он встречается в жанрах статьи , очерка , репортажа , фельетона , интервью , ораторской речи и характеризуется наличием общественно-политической лексики , логичностью, эмоциональностью.

Этот стиль употребляется в сферах политико-идеологических, общественных и культурных отношений. Информация предназначена не для узкого круга специалистов, а для широких слоёв общества, причём воздействие направляется не только на разум, но и на чувства адресата.

Для него характерны отвлечённые слова с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, народность, гласность, миролюбивый).

Задача - сообщить информацию о жизни страны, воздействовать на массы, сформировать определенное отношение к общественным делам

Стилевые черты - логичность, образность, эмоциональность, оценочность, призывность.

Разговорный стиль

Разговорный стиль служит для непосредственного общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика . Отличается большой смысловой ёмкостью и красочностью, придает речи живость и экспрессивность.

Обычная форма реализации разговорного стиля - диалог , этот стиль чаще используется в устной речи. В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала. В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы: мимика , жесты , окружающая обстановка.

Языковые средства разговорного стиля: эмоциональность, выразительность разговорной лексики, слова с суффиксами субъективной оценки; употребление неполных предложений, вводных слов, слов-обращений, междометия, модальные частицы, повторы. Жанры-диалог, личные письма, личные записки, телефон

Художественный стиль

Художественный стиль используется в художественной литературе . Он воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи.

Эмоциональность художественного стиля отличается от эмоциональности разговорно-бытового и публицистического стилей. Эмоциональность художественной речи выполняет эстетическую функцию. Художественный стиль предполагает предварительный отбор языковых средств; для создания образов используются все языковые средства.

Жанры - эпос, лирика, драма, эпопея, роман, повесть, рассказ, сказка, басня, ода, гимн, песня, элегия, сонет, эпиграмма, послание, поэма, баллада, трагедия, комедия, драма (в узком смысле).


Wikimedia Foundation . 2010 .

  • Функция, аналитическая
  • Функция (информатика)

Смотреть что такое "Функциональный стиль речи" в других словарях:

    функциональный тип речи - См.: функциональный стиль …

    Функциональный тип речи - См.: Функциональный стиль …

    Функциональный стиль, или функциональная разновидность языка, функциональный тип речи - – это исторически сложившаяся, общественно осознанная речевая разновидность, обладающая специфическим характером (своей речевой системностью – см.), сложившимся в результате реализации особых принципов отбора и сочетания языковых средств, это… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    функциональный стиль - (функциональная разновидность языка, функциональный тип речи) Исторически сложившаяся, общественно осознанная речевая разновидность, обладающая речевой системностью, специфическим характером, сложившимся в результате реализации особых принципов… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Функциональный стиль - (функциональная разновидность языка, функциональный тип речи) Исторически сложившаяся, общественно осознанная речевая разновидность, обладающая речевой системностью, специфическим характером, сложившимся в результате реализации особых… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

    Функциональный стиль - Разновидность литературного языка, в которой язык выступает в той или иной сфере общественно речевой практики людей. Выделение функционального стиля основывается на учете цели высказывания, которая понимается в социолингвистике как неосознанное … Словарь социолингвистических терминов

    Функциональный стиль - Функциональный стиль разновидность литературного языка, в которой язык выступает в той или иной социально значимой сфере общественно речевой практики людей и особенности которой обусловлены особенностями общения в данной сфере. Наличие Ф. с.… … Лингвистический энциклопедический словарь

    функциональный стиль - и. Разновидность литературного языка, обусловленная различием функций, выполняемых языком в определенной сфере общения. Понятие ф. с. является центральным, базовым при дифференциальном делении литературного языка, своего рода точкой отсчета для … Учебный словарь стилистических терминов

    Функциональный стиль - основная категория функциональной стилистики, изучающей системные отношения языковых средств в процессе их функционирования в зависимости от сфер, условий и целей общения, а также соответствующие условия выбора языковых единиц и их организацию в… … Педагогическое речеведение

    функциональный стиль - по М.Н. Кожиной. Своеобразный характер речи той или иной социальной ее разновидности, соответствующей определенной сфере общественной деятельности и соотносительной с ней форме сознания, создаваемый особенностями функционирования в этой сфере… … Морфемика. Словообразование: Словарь-справочник

Книги

  • Курс лекций по стилистике русского языка: Общие понятия стилистики. Разговорно-обиходный стиль речи , Васильева А.Н.. Данная книга является частью курса лекций по функциональной стилистике русского языка. В ней приводится общая характеристика функциональных стилей, их взаимоотношений и взаимосвязей,…

При построении основ стилистики в отечественном языкознании, разработке основных направления и задач выдающийся русский языковед В.В. Виноградов опирался на основные положения стилистической теории Ш. Балли и идеи функциональности языковых категорий представителей Пражского лингвистического кружка, а также и на традиции российской лингвистической науки. Он писал, в частности, "что внутренняя дифференциация языковый стилей может и не опираться на различие функций языка (общение, сообщение и воздействие) или на выделение тех или иных разновидностей коммуникативной функции. Она может осуществляться на основе структурных или конструктивных противопоставлений и соотношений между частными системами выражения внутри единой структуры языка (такова, например, синонимия парадигматических форм, синонимия в кругу форм словосочетаний и предложений, синонимия слов и фраз и т.п.). Ведь в слове функциональный заключен двойной смысл. Он может указывать и на связь стилей с разными функциями языка, и на функциональное разграничение сфер употребления этих стилей" (Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики, 1981, с. 22).

Функционально-стилевая система современного русского литературного языка многомерна, то есть его функциональные разновидности выделяются по разным основаниям. Например, научный, официально-деловой, публицистический стили выделяются при ориентации на соответствующие сферы человеческой деятельности (наука, законодательство и делопроизводство, политика), которые они обслуживают. Помимо этого, составляющие функционально-стилевую систему функциональные разновидности неодинаковы по своей значимости в речевой коммуникации и по охвату ими языкового материала.

В современном русском литературном языке выделяют две основных разновидности – письменную и устную. Необходимо различать понятия «устный» и «разговорный», «письменный» и «книжный». Так, понятия «устный» и «письменный» являются более широкими, так как могут включать в себя большее количество текстов. Например, текст книжной речи может быть устным – доклад, торжественная речь, официальное информационное заявление, а любой разговорный текст, в том числе и обиходно-просторечного характера, может существовать на бумаге, например, записка или письмо. Следовательно, термины «книжный» и «разговорный» характеризуют какой-либо текст с точки зрения языковых особенностей, адекватных определенной ситуации общения; а термины «устный» и «письменный» характеризуют форму существования текста – произнесенный или записанный. Наиболее точно дифференциация функциональных разновидностей текстов представлена в таблице № 1 Приложения.

Общей основой для выделения функционально-стилевых разновидностей является совокупность параметров, которые для каждого функционального стиля выступают в различных комбинациях. Перечислим основные из них: социальная задача речевого общения (функция сообщения информации, функция оценки информации, функция воздействия, формирования определенной точки зрения на сообщаемое); ситуация речевого общения (официальная, неофициальная); характер коммуникации (массовая, групповая, межличностная); форма реализации коммуникации (устная или письменная речь).

В современной функциональной стилистике приоритетным считается направление, разработанное чешским ученым В. Матезиусом, а также и другими представителями Пражского лингвистического кружка – В. Скаличкой и Б. Гавранеком. В основе этого направления – разделение стилей в зависимости от сферы общения, которую они обслуживают. Мысли В.В. Виноградова о стилевой дифференциации разрабатываются чаще в других разделах лингвистики. Количество стилей, выделяемых различными исследователями, колеблется от 4 до 8. В.В. Виноградов, например, выделяет следующие стили: обиходно-бытовой, обиходно-деловой, официально-документальный, научный, публицистический и художественно-беллетристический (Виноградов, 1981, с. 29). В современной лингвистике принято выделять пять основных функциональных стилей: научный, официально-деловой, публицистический, разговорный и художественный, которые могут подразделяться на подстили. Научный, официально-деловой и публицистический функциональные стили являются книжными, обслуживающими определенные сферы общения. Художественный и разговорный не являются стилями в собственном смысле слова, это, скорее, функциональные разновидности языка, обслуживающие сферы бытового общения и эстетическую.

Обычно с точки зрения коммуникативного намерения говорящего выделяют тексты, у которых функция сообщения доминирует над функцией воздействия, и тексты, у которых функция воздействия доминирует над функцией сообщения; это тексты объективного информативного характера (научные и официально-деловые) и тексты субъективированного информативного характера (публицистика, обиходно-бытовые). Некоторые отмечают также тексты, где обе функции находятся в равновесных отношениях, это отдельные жанры публицистики, прежде всего информационные, отдельные жанры официально-деловых текстов – инструкции, а также и художественные тексты различных жанров.

Таким образом, между книжными стилями - научным и официально-деловым - много общего, так как они одинаково нацелены на максимально объективированное сообщение. Различия же между ними заключаются, прежде всего, в целях общения, в ситуации общения, и в психолингвистических параметрах - способах представления содержания. Между научными и публицистическими текстами также можно отметить общее и различное, так как отдельные жанры научного стиля – статья, аннотация, рецензия – весьма сходны с некоторыми жанрами публицистики – информационная статья, очерк, близость этих жанров обусловлена, прежде всего, прагматическими факторами, сближающими условия ситуации общения того или иного текста. Видимо, по этой причине до настоящего времени ведутся споры о статусе научно-популярной литературы, которую одни исследователи относят к научной литературе, а другие – к публицистике.

Рассмотрим для примера несколько текстов:

1) Статья 48. Установление происхождения ребенка.

1. Происхождение ребенка от матери (материнство) устанавливается органом записи актов гражданского состояния на основании документов, подтверждающих рождение ребенка матерью в медицинском учреждении, а в случае рождения ребенка вне медицинского учреждения на основании медицинских документов, свидетельских показаний или на основании иных свидетельств.

2. Если ребенок родился от лиц, состоящих в браке между собой, а также в течение трехсот дней с момента расторжения брака, признания его недействительным или с момента смерти супруга матери ребенка, отцом ребенка признается супруг (бывший супруг) матери, если не доказано иное (статья 52 настоящего Кодекса). Отцовство супруга матери ребенка удостоверяется записью об их браке.

3. Если мать ребенка заявляет, что отцом ребенка является не ее супруг (бывший супруг), отцовство в отношении ребенка устанавливается по правилам, предусмотренным пунктом 4 настоящей статьи или статьей 49 настоящего Кодекса.

4. Отцовство лица, не состоящего в браке с матерью ребенка, устанавливается путем подачи в орган записи актов гражданского состояния совместного заявления отцом и матерью ребенка; в случае смерти матери, признания ее недееспособной, невозможности установления места нахождения матери или в случае лишения ее родительских прав - по заявлению отца ребенка с согласия органа опеки и попечительства, при отсутствии такого согласия – по решению суда... (Семейный Кодекс Российской Федерации), с. 22).

2) НАУКА, сфера человеческой деятельности, функцией которой является выработка и теоретическая систематизация объективных знаний о действительности. В ходе исторического развития наука превращается в производительную силу общества и важнейший социальный институт. Понятие "наука" включает в себя как деятельность по получению нового знания, так и результат этой деятельности - сумму полученных к данному моменту научных знаний, образующих в совокупности научную картину мира. Термин "наука" употребляется также для обозначения отдельных отраслей научного знания. Непосредственные цели науки - описание, объяснение и предсказание процессов и явлений действительности, составляющих предмет ее изучения на основе открываемых ею законов, то есть в широком смысле теоретическое отражение действительности. Будучи неотъемлемой от практического способа освоения мира, наука как производство знания представляет собой весьма специфическую форму деятельности. Если в материальном производстве знания используются в качестве средств повышения производительности труда, то в науке их получение - в виде теоретического описания, схемы, технологического процесса, сводки экспериментальных данных, формулы какого-л. препарата и т.п. - образует главную и непосредственную цель. В отличие от видов деятельности, результат которой в принципе бывает известен заранее, научная деятельность дает приращение нового знания, то есть ее результат принципиально нетрадиционен. Именно поэтому наука выступает как сила, постоянно революционизирующая другие виды деятельности. От эстетического (художественного) способа освоения действительности, носителем которого является искусство, то есть ее образное отображение, науку отличает стремление к логическому, максимально обобщенному объективному знанию. Часто искусство характеризуют как "мышление в образах", а науку - как "мышление в понятиях", имея целью подчеркнуть, что первое развивает преимущественно чувственно-образную сторону творческой способности человека, а наука - в основном интеллектуально-понятийную. Однако эти различия не означают непроходимой грани между наукой и искусством, которые объединяет творческо-познавательное отношение к действительности (ФЭС, 1983, с. 403-404).

3) Впервые я увидел его более 10 лет назад - с самолета, с самолета, заходившего на посадку в Ват Тай, аэропорт лаосской столицы. Был август, почти середина влажного сезона, когда река так полноводна и широка, что трудно различить, где кончается русло и начинается берег с покрытыми водой рисовыми полями. В свете заходящего солнца вода отливала красным – мне показалось тогда, что это был отблеск заката. С тех пор я видел Меконг в Лаосе и Таиланде, Камбодже и Вьетнаме, с высоты и с берега; я пересекал его на лодках, на паромах и по мостам, ходил по нему на речных судах. Я узнал, что красноватый отлив его воды – это не игра закатных красок, а естественный цвет реки в самой широкой его части: материковый слой состоит здесь из красной глины, и эта глина лишает воду прозрачности.

Известное всему миру имя реки – историческое недоразумение. На самом деле ее название состояло из десятка слов и начиналось с определения «Священная лунная река». Но французы, исследовавшие в Х I Х в. бассейн Меконга, чаще всего слышали от местного населения «менам» и «кхонг», которые на родственных тайском и лаосском языках означают одно и то же: «река», «канал», «водоем». Сочетание этих слов было закреплено на европейских картах. (Е. Беленький. Река, русло которой проложили змеи// Гео. - № 8. – 2000. – с. 22).

4) В час жаркого весеннего заката на Патриарших прудах появилось двое граждан. Первый из них - приблизительно сорокалетний, одетый в серенькую летнюю пару, - был маленького роста, темноволос, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а аккуратно выбритое лицо его украшали сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе. Второй - плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке - был в ковбойке, жеваных белых брюках и черных тапочках. Первый был не кто иной, как Михаил Александрович Берлиоз, редактор толстого художественного журнала и председатель правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой Массолит, а молодой спутник его - поэт Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом Бездомный.

Попав в тень чуть зеленеющих лип, писатели первым долгом бросились к пестро раскрашенной будочке с надписью "Пиво и воды". Да, следует отметить первую странность этого страшного майского вечера. Не только у будочки, но и во всей аллее, параллельной Малой Бронной улице, не оказалось ни одного человека. В этот час, когда уж, кажется, и сил не было дышать, когда солнце, раскалив Москву, в сухом тумане валилось куда-то за Садовое кольцо, - никто не пришел под липы, никто не сел на скамейку, пуста была аллея.

(М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита).

5) – Лангетика посвежее не найдется, милая? Или антрекотика помягче?

- Ты, видать, бабка адресом ошиблась, - отвечает ей продавщица, - тебе не в кулинарию надо, а к главному врачу… Не видишь разве, что на прилавке?

Авдотьюшка обиделась.

- Спасибо,- говорит, - за совет.

И в другую «килинарию». Заходит – есть! У какой-то шляпы почки отбила.

Почки эти, как в анатомичке, одиноко мокли на блюде, и шляпа их изучал-нюхал. То снимет очки, то наденет. Авдотьюшка быстро к кассе и отбила.

- Как же, - кричит интеллигент, - я первый.

- Вы нюхали, а мамаша отбила, - говорит торговый работник.

- А другие?

- А других нет… Вот купите деликатес, редко бывает.

Глянул интеллигент – что-то непонятное. Прочитал этикетку: «Икра на яйце». Пригляделся, действительно, не свежее, но яйцо вкрутую, пополам разрезанное. А на сероводородном желтке черный воробьиный навоз.

(Ф. Горенштейн. С кошелочкой / В.Ерофеев. Русские цветы зла: Антология. – М., 1997. – С. 244).

Перед нами пять текстов, принадлежащих к различным функциональным разновидностям русского языка. Первый текст представляет официально-деловой стиль, второй – научный, третий – публицистический, четвертый является образцом художественной речи, и, наконец, пятый текст, хоть и является также художественным, однако ярко иллюстрирует особенности разговорной речи. Не трудно отметить, что все тексты отличны по языку, композиции, синтаксису, и каждый из них уместен только в определенной ситуации.

Официально-деловой стиль обслуживает сферу письменных официально-деловых отношений. В соответствии с их характером в нем принято различать три подстиля: канцелярско-деловой, юридический, дипломатический. Данный стиль функционирует в жестких формах документов различных жанров, обобщающих типовые ситуации официально-делового общения. Наряду с определенными языковыми нормами в нем действуют и жанровые нормы, регламентирующие реализацию структуры документа.

Характер деловых отношений обусловливает высокий уровень стандартизации (установления единых норм и требований) и унификации (приведения к единообразию) языковых средств. Часто деловые документы представляют собой определенную последовательность языковых клише и выражений, где заполнению подлежат лишь определенные строчки, например, текст договора, соглашения, заявления и другие. Для делового стиля характерна четкость функций каждого сообщения в соответствии с деловой ситуацией. Особенности деловых текстов связаны с предъявляемыми к ним требованиями: точности (однозначности) формулировок; логичности, непротиворечивости, аргументированности, последовательности и краткости изложения.

Официально-деловому стилю свойственны:

В области стилистики – стилистическая однородность текста, тенденция к использованию нейтральных элементов и штампов;

В области лексики - отказ от использования устаревших и экспрессивных единиц, замена их нейтральными, а также использование специфических, свойственных данному стилю лексем (надлежит, подлежит ) и фразеологизмов;

В области морфологии – замена глаголов отглагольным существительными действия, высокая частотность форм родительного падежа существительных, тенденция к неупотреблению личных и указательных местоимений, так как они не являются однозначными;

В области синтаксиса – характерная для письменной речи усложненность конструкций, сложноподчиненных предложений со значением причины, следствия, условия, уступки, употребление сложных предлогов: вопреки тому, что…, на основании того, что… .

Высокий уровень стандартизации речи делает официально-деловой стиль в сознании говорящих образцом стандартности речи, поэтому именно этот стиль является основным источником распространения в устной разговорной и письменной речи неоправданного употребления речевых штампов.

Научный стиль – функциональный стиль речи, который ставит целью описания предмета, явления, системы знаний; научный текст, следовательно, может явиться основанием для создания другого научного текста, стимулировать познавательную деятельность какого-л. субъекта. Научный текст представляет собой описание результата научного исследования с присущими ему особенностями. Рациональная программа научного стиля речи, безусловно, преобладает над оценочной, в этом одна из основных причин стремления автора научного текста к самоустранению.

Пытаясь охарактеризовать научный стиль речи, ученые часто исходят из различных параметров, таких, как качество речи, синтаксические и морфологические характеристики, прагматические особенности, технико-стилистические приемы. Так, говоря о качестве речи, различные авторы обращают внимание на следующие свойства научного стиля: ясность, логичность, сжатость изложения, точность и объективность, стандартность и безобразность. Так, М.П. Сенкевич так характеризует основные, по ее мнению, свойства научного стиля: "Полнота, точность, объективность высказывания и строгая логическая последовательность изложения, использование интеллектуальных элементов языка" (Сенкевич М.П. Стилистика научной речи и литературное редактирование научных произведений. - М.,1976. - С. 144). С позиций анализа типовых ситуаций общения научной речи эти качества тесно связаны с ее главной целеустановкой – четкое, недвусмысленное и непротиворечивое донесение до читателя смыслового содержания. Автор научного текста стремится к его адекватному восприятию читателем, то есть смысловая (первичная) и коннотативная (вторичная) типы информации после кодирования ее автором, передачи в виде какого-л. текста, расшифровки адресатом должны оставаться неизменными. Для достижения этой цели в научном стиле сложился ряд специальных средств и приемов, которые выражаются в следующем: членение текста – его четкая композиционная организация; коммуникативная четкость, реализуемая с помощью усиленной акцентуации; эксплицитность, недвусмысленная выраженность логических связей; обобщенность как способ акцентуации внимания на действии, а не на деятеле, на объекте, а не на субъекте или его отношении к объекту; активизация внимания читателя, ограниченно реализуемая с помощью выражаемых специфическими средствами субъективных оценок автора; однозначность выражения, устраняющая все возможные вариантные толкования смыслового содержания; подчеркнутая неэмоциональность выражения.

На лексическом - это использование терминов, абстрактной лексики, употребление многозначных лексических единиц в семантически достаточном для верного восприятия окружении, отсутствие эмоционально окрашенной и экспрессивной лексики;

На синтаксическом уровне - предпочтение отдается полным конструкциям, а эллиптические выполняют особые функции; вводные конструкции широко используются как для осуществления межфразовых связей, так и для выражения авторской точки зрения; увеличивается удельный вес сложных предложений, весьма распространены неопределенно-личные, обобщенно-личные и безличные предложения, пассивные конструкции;

На морфолого-синтаксическом уровне можно выделить отсутствие конкретного временного плана, особый характер предикатов, не выражающих конкретное действие, большое количество слов в форме единственного числа в значении множественного, указывающих на обобщенность предмета, явления; возможно образование форм множественного числа от лексем singularia tantum и под.

Публицистический стиль представляет собой исторически сложившуюся функциональную разновидность литературного языка, обслуживающую широкую сферу общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных и других. Публицистический стиль используется в общественно-политической литературе, периодической печати (газеты, журналы), радио- и телепередачах, документальном кино, некоторых видах ораторской речи (например, в политическом красноречии).

Использование языковых средств определяется во многом их социально-оценочными качествами и возможностями с точки зрения эффективного и целеустремленного воздействия на массовую аудиторию, именно это определяет характерные для данного стиля оценочность и полемичность. Социальная оценочность языковых средств отличает публицистический стиль от всех других стилей литературного языка, призывность определяет побудительный характер публицистики.

Функциональное назначение используемых публицистическим стилем слов и выражений неодинаково: среди них можно выделить нейтральную и стилистически окрашенную лексику и фразеологию. Одно из свойств публицистического текста – диалогизация; автор публицистического текста обращается к читателю или слушателю со своими мыслями, чувствами, оценками, поэтому в его изложении всегда проявляется авторское «я».

В публицистике употребляются как стандартные, клишированные средства языка (иметь значение, нанести ущерб, негативные последствия ), так и экспрессивные, выразительные, эмоционально воздействующие на аудиторию средствами языка; эмоциональность и экспрессивность создается за счет тропов и стилистических фигур. В экспрессивных целях используются не только собственно языковые, но и композиционные логико-стилистические формы и приемы: броские заголовки, характер чередования повествования, описания и рассуждения, вводные эпизоды, цитирование, введение разных типов чужой речи. Постоянное стремление к новизне выражения, нацеленное на привлечение аудитории, проявляется в привлечении слов и выражений из различных пластов языка, создании газетных метафор. Так, для современной газетной публицистики характерно совмещение высокой книжной лексики (свершение, чаяние, самопожертвование, претворять, созидать, отчизна ) с разговорной, сниженной ( шумиха, показуха, кайф, разборка, мочить ).

В публицистическом стиле широко используется общественно-политическая лексика (социум, общество, демократизация ), заимствованная лексика (коррупция, конверсия, мониторинг ), семантически переосмысленные слова (перестройка, модель, периферия ), в том числе научные термины и профессионализмы (зажим, агония, финиш ). Так как публицистика отражает социальную многоплановость современной русской речи, то в ней допустимо использование элементов других стилей. Для синтаксиса публицистического стиля характерны эллиптические конструкции (с пропущенными членами), номинативные предложения, сегментированные конструкции, так как синтаксис публицистики отражает тенденцию к разговорности.

В реальном общении часто осуществляется смешение, наложение одного стиля на другой, особенно в устной речи, которая отличается нестрогой нормированностью, что, впрочем, также функционально обусловлено: устное высказывание одномоментно, к нему нельзя вернуться, его нельзя проанализировать еще раз, следовательно говорящий вынужден формулировать свою мысль более доходчиво, применять все средства воздействия на слушающего, не только вербальные, но и интонационные, паралингвистические, в отдельных случаях - образные и экспрессивные. Многие ученые не отрицают несомненного наличия двусторонней связи между функциональными стилями и индивидуально-авторскими стилями. В научной сфере общения, как и в любой другой, могут выступать все функционально-стилевые разновидности речи: книжные - официально-деловой и собственно научный, разговорные - публицистика и собственно разговорный. Совершенно очевидно, что официально-деловой стиль в научной сфере может выступать лишь в нормативных ситуациях, в качестве примера можно привести и формализованные научные отчеты, тексты патентов; публицистические тексты обычно встречаются в ненормированных речевых ситуациях (научная полемика, рекламная статья, некоторые виды рецензий, научно-популярная статья).

Наряду с понятием функционального стиля выделяется понятие функционально-стилевой системы языка, которая может объединять ряд стилей. Так, одной из функционально-стилевых систем является книжная речь, в составе которой выделяют публицистический стиль, научный стиль, официально-деловой стиль, язык художественной литературы, устную публичную речь, язык радио, кино и телевидения.

Иногда язык художественной литературы считают особой функциональной разновидностью, наряду с официально-деловым, научным, публицистическим стилями, однако это неверно. Язык науки или деловой документации и язык художественной прозы и поэзии нельзя рассматривать как явления одного порядка. Художественный текст не имеет определенного лексического набора и грамматического инструментария, которые отличают, обычно, одну разновидность от другой. Особенность языка художественной литературы не в том, что он использует какие-то специфические языковые средства, свойственные только ему. Язык художественной литературы - функциональная разновидность речи, которая является открытой системой и не ограничена в использовании любых языковых возможностей. Автор литературного текста смело использует все ресурсы языка, а единственным мерилом правомерности такого использования является лишь художественная целесообразность. Не только те лексические и грамматические особенности, которые характеры для деловой, публицистической и научной речи, но и особенности нелитературной речи – диалектной, просторечной, жаргонной – могут быть приняты художественным текстом и органически усвоены им.

С другой стороны, язык художественной литературы более чуток к литературной норме, считается с большим количеством запретов (значение рода неодушевленных существительных, тонкие смысловые и стилистические оттенки и многое другое). Так, например, в обычной речи слова лошадь и конь -синонимы, но в поэтическом контексте они незаменимы: Куда ты скачешь, гордый конь, и где опустишь ты копыта?; в стихотворении М.Ю. Лермонтова «Ночевала тучка золотая На груди утеса-великана …» род существительных тучка и утес контекстуально значим, служит основой не только олицетворения, но и создания художественного образа стихотворения, и, если заменить их синонимами, например, облако и гора, получим совершенно иное поэтическое произведение. Языковая ткань в художественном тексте создается по более строгим законам, которые требуют учитывать мельчайшие стилистические и экспрессивные свойства слова, его ассоциативные связи, способность члениться на составляющие морфемы, иметь внутреннюю форму.

В художественное произведение могут входить такие слова и грамматические формы, которые находятся за пределами литературного зыка и в нехудожественной речи отвергаются. Так, ряд писателей (Н. Лесков, М. Шолохов, А. Платонов и другие) широко используют в своих произведениях диалектизмы, а также довольно грубые обороты речи, свойственные просторечию. Однако замена этих слов на литературные эквиваленты лишила бы их тексты той силы и выразительности, которыми дышат эти тексты.

Художественная речь допускает любые отклонения от норм литературного языка, если эти отступления эстетически оправданны. Художественных мотивов, которые допускают введение нелитературного языкового материала в художественный текст, бесконечно много: эти и воссоздание атмосферы, создание нужного колорита, «снижение» объекта повествования, ирония, средство обозначения образа автора и многие другие. Любые отступления от нормы в художественном тексте происходят на фоне нормы, требуют от читателя определенного «чувства нормы», благодаря которому он может оценить, насколько художественно значимо и выразительно отклонение от нормы в конкретном контексте. «Открытость» художественного текста воспитывает не пренебрежение к норме, а умение ее ценить; без острого чутья общелитературной норм нет полноценного восприятия экспрессивно-напряженных, образных текстов.

«Смешение» стилей в художественной литературе обусловлено авторским замыслом и содержанием произведения, то есть стилистически маркированно. Элементы других стилей в художественном произведении используются в эстетической функции.

М.Н. Кожина отмечает: «Выведение художественной речи за пределы функциональных стилей обедняет наше представление о функциях языка. Если вывести художественную речь из числа функциональных стилей, но считать, что литературный язык выступает во множестве функций, - а этого отрицать нельзя, - то получается, что эстетическая функция не является одной из функций языка. Использование языка в эстетической сфере – одно из высших достижений литературного языка, и от этого ни литературный язык не перестает быть таковым, попадая в художественное произведение, ни язык художественной литературы не перестает быть проявлением литературного языка» (Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., 1993. – С. 79-80).

Язык художественной литературы, несмотря на стилистическую неоднородность, несмотря на то, что в нем ярко проявляется авторская индивидуальность, все же отличается рядом специфических особенностей, позволяющих отграничить художественную речь от любого другого стиля.

Особенности языка художественной литературы в целом определяются несколькими факторами. Ему присуща широкая метафоричность, образность языковых единиц почти всех уровней, наблюдается использование синонимов всех типов, многозначности, разных стилевых пластов лексики. В художественной речи существуют свои законы восприятия слова, значение которого в большей степени определяется целевой установкой автора, жанровыми и композиционными особенностями того художественного произведения, элементом которого является это слово: во-первых, оно в контексте данного произведения может приобретать художественную многозначность, не зафиксированную в словарях; во-вторых, сохраняет свою связь с идейно-эстетической системой этого произведения и оценивается нами как прекрасное или безобразное, возвышенное или низменное, трагическое или комическое.

Исследования М.М. Бахтина (Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М., 1986) показали, что художественное произведение по самой своей сути диалогично: в нем звучат голоса автора и персонажей, которые необычайно сложно соотносятся друг с другом. Поэтому принципиально важным становится рассмотрение того, какими способами изображается речь героев и как происходит взаимодействие с речью повествователя. В прямой зависимости от противопоставления речи героев авторской находится стилистическое использование в тексте элементов разговорного, официально-делового и научного стилей. Таким образом, создается особая языковая структура, включающая иногда целые фрагменты различных функциональных стилей. В структуре художественного произведения обычно выделяется авторская речь, прямая, несобственно-авторская и несобственно-прямая.

В прямой речи наиболее активно проявляется разговорный стиль. Авторская речь, отражающая внешнюю по отношению к автору действительность, строится с преобладанием книжно-письменных элементов. В несобственно-авторской и несобственно-прямой речи в различных пропорциях сочетаются собственно авторская речь и речь персонажей.

В других функциональных стилях эстетическая функция не имеет такого большого удельного веса, не развивает качественного своеобразия, типичного для нее в системе художественного произведения. Коммуникативная функция стиля художественной литературы проявляется в том, что информация о художественном мире произведения сливается с информацией о мире действительности. Эстетическая функция тесно взаимодействует с коммуникативной, и это взаимодействие приводит к тому, что в языке художественного произведения слово не только передает какое-то содержание, смысл, но и эмоционально воздействует на читателя, вызывая у него определенные мысли, представления, оно делает читателя сопереживателем и в какой-то мере соучастником описываемых событий.

Присущая художественной речи динамика, в отличие от статики научной и официально-деловой речи, проявляется в высокой частотности употребления глаголов. Известно, что их частота почти в два раза выше, чем в научных, и в три раза выше, чем в официально-деловых текстах.

Широта охвата художественной речью средств общенародного языка настолько велика, что позволяет утверждать: в художественную речь возможно потенциальное включение всех существующих языковых средств.

Разговорная разновидность, или разговорный стиль , обслуживает сферу непринужденного общения людей в быту, в семье, а также сферу неофициальных отношений на производстве, в учреждениях и т.д.

Основной формой реализации разговорного стиля является устная речь, хотя он может проявляться и в письменной форме (неофициальные письма, записки, дневники, реплики персонажей в пьесах). Не следует отождествлять устную и разговорную речь, так как часть устной речи может быть отнесена к различным книжным стилям: научная дискуссия, публичная лекция, деловые переговоры и т.п.

Основными экстралингвистическими признаками, обусловливающими формирование разговорного стиля, являются: непринужденность , что возможно лишь при неофициальных отношениях между говорящими и при отсутствии установки на сообщение, имеющее официальный характер, непосредственность и неподготовленность общения. В разговоре непосредственно участвуют и отправитель речи, и ее получатель, часто меняясь при этом ролями, соотношения между ними устанавливаются в самом акте речи. Такая речь не может быть предварительно обдумана, непосредственное участие говорящего и слушающего обусловливает ее преимущественно диалогический характер, хотя возможен и монолог.

Монолог в разговорном стиле представляет собой форму непринужденного рассказа о каких-либо событиях, о чем-то увиденном, прочитанном или услышанном и адресуется конкретному слушателю, с которым говорящий должен установить контакт.

Характерной особенностью разговорной речи является эмоциональность, экспрессивность, оценочная реакция. Большую роль в разговорной речи играет обстановка речевого общения, ситуация, а также невербальные средства коммуникации (жесты, мимика).

С экстралингвистическими чертами разговорного стиля связаны такие его наиболее общие языковые особенности, как стандартность, стереотипность использования языковых средств, их неполноструктурная оформленность на синтаксическом, фонетическом и морфологическом уровнях, прерывистость и непоследовательность речи с логической точки зрения, ослабленность синтаксических связей между частями высказывания или их неоформленность, разрывы предложения разного рода вставками, повторы слов и предложений, широкое употребление языковых средств с ярко выраженной эмоционально-экспрессивной окраской, активность языковых единиц с конкретным значением и пассивность единиц с отвлеченно-обобщенным значением.

Разговорная речь имеет свои нормы, не совпадающие во многих случаях с нормами книжной речи, зафиксированными в словарях, справочниках, грамматиках (кодифицированными). Нормы разговорной речи, в отличие от книжных, устанавливаются узусом (обычаем) и никем сознательно не поддерживаются. Однако носители языка чувствуют их и любое немотивированное отступление от них воспринимают как ошибку. Это и позволило исследователям утверждать, что современная разговорная речь нормированная, хотя нормы в ней довольно своеобразны. В разговорной речи для выражения сходного содержания в типичных ситуациях создаются готовые конструкции, устойчивые обороты, разного рода речевые клише (формулы приветствия, прощания, обращения, извинения, благодарности и т.д.). Эти готовые стандартизированные речевые средства автоматически воспроизводятся и способствуют упрочению нормативного характера разговорной речи, что и является отличительной чертой ее нормы. Однако спонтанность речевого общения, отсутствие предварительного обдумывания, использование невербальных средств коммуникации и конкретность речевой ситуации приводят к ослаблению норм.

Таким образом, в разговорном стиле сосуществуют устойчивые речевые стандарты, воспроизводимые в типичных и повторяющихся ситуациях, и общелитературные речевые явления, которые могут подвергаться различным смешениям. Эти два обстоятельства и определяют специфику норм разговорного стиля: в силу использования стандартных речевых средств и приемов нормы разговорного стиля, с одной стороны, характеризуются более высокой степенью обязательности по сравнению с нормами других стилей, где не исключается синонимия, свободное маневрирование с набором допустимых речевых средств. А с другой – общелитературные речевые явления, свойственные разговорному стилю, могут в большей мере, чем в других стилях, подвергаться различным смещениям.

В разговорном стиле, по сравнению с научным и официально-деловым, значительно выше удельный вес нейтральной лексики. Ряд стилистически нейтральных слов употребляется в переносных значениях, специфичных именно для данного стиля, например, отрезать – «резко ответить», лететь – «быстро передвигаться», «ломаться, портиться» (двигатель полетел, летит на всех парах ); широко используется лексика бытового содержания. Распространено в разговорной речи употребление слов с конкретным значением, нехарактерно использование терминов и иноязычных слов, еще не ставших общеупотребительными. Характерной особенностью разговорной разновидности является богатство эмоционально-экспрессивной лексики и фразеологии; особую разновидность разговорной фразеологии составляют стандартные выражения, привычные формулы речевого этикета: Как дела?, Прошу прощения! и под.

Употребление нелитературной лексики (жаргонизмов, вульгиризмов, грубых и браных слов и выражений) не нормативное явление разговорного стиля, а скорее такое же нарушение его норм, как и злоупотребление книжной лексикой, придающей речи искусственный, натянутый характер.

Экспрессивность и оценочность проявляются и в области словообразования. Так, в разговорной речи весьма продуктивны определенные словообразовательные модели с суффиксами субъективной оценки, приставками: ручонка, домище, злющий, хвастун, воображала, беготня, предобрый, нашептывать, модничать, толкануть, повыбрасывать и под.

В области морфологии можно отметить грамматические формы, которые функционируют преимущественно в разговорном стиле, например, формы на –а в именительном множественного (бункера, прожектора, инспектора ), формы на –у в родительном и предложном единственного (стакан чаю, гроздь винограду, в цеху, в отпуску ), формы с нулевым окончанием в родительном множественного (пять грамм, килограмм помидор ).

Одна из характерных особенностей разговорного стиля – широкое использование местоимений, не только заменяющих существительные и прилагательные, но и употребляющихся без опоры на контекст. В разговорном стиле глаголы преобладают над существительными, особенно активны в тексте личные формы глагола, причастия употребляются крайне редко, исключением является только краткая форма страдательных причастий прошедшего времени.

Непосредственность и неподготовленность высказывания, ситуация речевого общения и другие характерные черты разговорного стиля особенно сказываются на его синтаксическом строе. На синтаксическом уровне более активно, чем на других уровнях языковой системы, проявляется неполноструктурность выражения смысла языковыми средствами. Неполнота конструкций, эллиптичность – это одно из средств речевой экономии и одно из наиболее ярких отличий разговорной речи от других разновидностей литературного языка. Так как разговорный стиль обычно реализуется в условиях непосредственного общения, все, что дано обстановкой или вытекает из того, что было известно собеседникам еще раньше, опускается в речи. А.М. Пешковский, характеризуя разговорную речь, писал: «Мы всегда не договариваем своих мыслей, опуская из речи все, что дано обстановкой или предыдущим опытом разговаривающих. Так, за столом мы спрашиваем:"Вы кофе или чай?»; встретив знакомого, спрашиваем:»Ты куда?»; услышав надоевшую музыку, говорим:»Опять!»; предлагая воды, скажем: «Кипяченая, не беспокойтесь!», видя, что перо у собеседника не пишет, скажем:»А вы карандашом!» и т.п.» (Пешковский А.М. Объективная и нормативная точка зрения на язык// Пешковский А.М. Избранные труды. – М., 1959. – С. 58).

В разговорном синтаксисе преобладают простые предложения, причем в них часто отсутствует глагол-сказуемое, что придает высказыванию динамичность. В одних случаях высказывания понятны вне ситуации и контекста, что свидетельствует о их языковой системности (Я в магазин; Мне бы чего-нибудь горяченького; Вечером дома. ); в других отсутствующий глагол подсказывается ситуацией.

Из сложных предложений в данном стиле наиболее активны сложносочиненные и бессоюзные предложения; они часто носят ярко выраженную разговорную окраску и не употребляются в книжной речи (Спасибо другу – не подвел; народу столько – ничего не видно ). Эмоциональностью и экспрессивностью разговорной речи обусловлено широкое использование вопросительных и восклицательных предложений. Интонация, тесно связанная с темпом речи, мелодией, тембром голоса, паузами, логическими ударениями, в разговорном стиле несет огромную смысловую нагрузку, придавая речи, естественность, эмоциональность, живость и выразительность. Она восполняет то, что недосказано, способствует усилению экспрессивности. Порядок слов в разговорной речи, не являясь основным средством выражения смысловых оттенков, обладает высокой вариативностью: часто на первое место выдвигается наиболее важный в смысловом отношении элемент.

1 . Система функциональных стилей современного русского языка.

2 . Понятие о стилистических нормах.

3 . Научный функциональный стиль, его языковые признаки.

4 . Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности.

Функциональными стилями называются особые разновидности единого литературного языка, которые используются в той или иной сфере, выполняют определенные задачи (функции) и обладают некоторыми особенностями в отборе и употреблении языковых средств. В современном русском литературном языке выделяется четыре функциональных стиля: разговорный, публицистический, официально-деловой, научный.

Разговорный стиль используется в сфере бытового общения и реализуется, преимущественно, в устной форме. Этот стиль противопоставляется другим стилям, которые связаны с различными сферами общественной деятельности и реализуются, преимущественно, в письменной форме. Основной функцией разговорного стиля является функция общения. Разговорный стиль обладает такими стилевыми чертами, как непринужденность и эмоциональность. Отличительной особенностью данного стиля является употребление языковых средств с разговорной окраской: особой лексики и фразеологии, а также неполных предложений.

Публицистический стиль реализуется в общественно-политической сфере. Главная его функция - функция социального воздействия. Первоначально он выступал как книжный стиль и употреблялся в газетах и журналах, т.е. публицистике (отсюда и его название), однако сегодня активно развивается и устная разновидность публицистического стиля, вбирающая в себя многие особенности разговорной речи. Стилевые черты - страстность, призывность. В публицистическом стиле активно употребляется общественно-политическая лексика и фразеология, побудительные и восклицательные предложения, риторические вопросы и обращения. Жанры публицистической речи: статья, очерк, интервью, информация, репортаж, комментарий, агитационное выступление и пр.

Официально-деловой стиль употребляется в сфере административно-правовой деятельности. Самую важную роль в официально-деловой речи играет функция сообщения и социальной регламентации (информационно-директивная функция). Стилевые черты - безличность, стандартность. Типичные языковые средства: нейтральные слова, официально-деловая терминология, стандартные выражения и обороты. Жанры деловой речи исключительно многообразны. Среди них - автобиография, заявление, отчет, протокол, приказ, объяснительная записка, закон, устав, договор и пр.

Научный стиль используется в сфере науки и техники. Главная задача научного стиля - сообщение и логическое доказательство истинности сообщаемого (информационно-аргументативная функция). Научный стиль имеет три подстиля: собственно-научный, научно-учебный и научно-популярный. В научном стиле преобладают слова нейтральные и слова с обобщенным и отвлеченным значением (достоверность, изыскание, анализ и пр.), активно используется специальная терминология и общенаучная лексика (функция, элемент, система и пр.).


В морфологии существительное преобладает над глаголом, безличные формы над личными, значительное распространение получает так называемое "настоящее вневременное" (Волга впадает в Каспийское море). В научном стиле господствует логически определенный, книжный синтаксис. В числе жанров научной речи следует назвать статью, монографию, рецензию, отзыв, резюме, реферат, аннотацию, учебник, учебно-методическое пособие и пр. Важное значение в системе этих жанров имеют аннотация и реферат, содержание и построение которых наиболее ясно и наглядно отражает ориентацию научной речи на сжатую передачу объективной информации.

Каждый функциональный стиль предполагает целенаправленное использование языковых явлений с учетом их значения и выразительности. Развитие того или иного стиля связано с выбором выражений, языковых форм, конструкций, наиболее пригодных для целей общения в определенной социальной среде, для наиболее эффективного выражения при этом тех или иных мыслей. Таким образом, выделение конкретных функциональных стилей учитывает своеобразие различных сфер применения языковых явлений и специфику выразительности (экспрессивности), свойственную определённому стилю.

Нужно иметь в виду, что функциональные стили , представляя собой наиболее крупные речевые разновидности, и фиксируют наиболее глубинные стилевые особенности. Каждый из них подвергается также дальнейшей внутристилевой дифференциации . Эту дифференциацию можно условно сравнить с матрешкой: основные функциональные стили подразделяются на ряд разновидностей, каждая из которых включает в себя ещё более частные разновидности и т.д. К примеру, научный стиль, сохраняя свои основные стилевые черты, подразделяется на собственно-научный и научно-технический. В свою очередь и тот, и другой могут иметь научно-популярные варианты изложения.

Кроме того, каждая из стилевых разновидностей научного и научно-технического стиля может быть дифференцирована по отношению к конкретным видам науки (биология, геология, история, этнография и т.д.). При этом возникают различия как лексического характера, так и проявляющиеся в ряде языковых особенностей. Такие стилистические разновидности имеют ещё более тонкую дифференциацию: учитывают жанр и способ изложения. В зависимости от жанра научный стиль может реализовываться в диссертациях, монографиях, рефератах, статьях, отчетах, научной информации и т.д. Дополнительную вариативность этот стиль приобретает в связи со способом изложения: описанием, повествованием, рассуждением. Причем, те или иные стилистические разновидности отличаются друг от друга и в зависимости от авторской индивидуальности несут на себе её черты.

Как видим, стилевая дифференциация связана с действием большого числа нелингвистических факторов. Без их учёта осуществить её практически невозможно. Эти факторы, влияющие на выделение частных стилистических особенностей, неравнозначны по их роли в процессе стилеобразования. К тому же, не все факторы, воздействующие на речь, могут быть отнесены к стилеобразующим. Многие лингвисты считают, что выработка стиля базируется на принципе выбора необходимых языковых средств, но некоторые, скажем, индивидуальные факторы (пол, возраст и т.д.) исключают у автора того или иного высказывания возможность такого выбор

Каждый функциональный стиль имеет свои нормы . Эти нормы называются стилистическими, нарушение их является причиной стилистических ошибок. (Например: "Девочка, ты по какому вопросу плачешь?")

Функциональные стили обладают своими особенностями использования общелитературной нормы, он может существовать как в письменной, так и в устной форме. Каждый стиль включает в себя произведения разных жанров, которые имеют собственные особенности.

Чаще всего стили сопоставляются на основе присущего им словоупотребления, так как именно в словоупотреблении наиболее ярко проявляется различие между ними. Однако и грамматические характеристики здесь немаловажны, например, стиль многих текстов бульварной прессы должен определяться как публицистический во многом на основе синтаксического строя; в области же словоупотребления мы можем увидеть как разговорные, так и вообще внелитературные (просторечные, жаргонные) единицы. Поэтому при создании произведения, относящегося к определенному стилю, следует соблюдать не только лексические нормы стиля, но и морфологические и синтаксические нормы.

Разговорный стиль связан со сферой непосредственного бытового общения. Для этой сферы характерна преимущественно устная форма выражения (кроме частной переписки бытового характера), а значит, большая роль интонации и мимики. В бытовом общении отсутствуют официальные отношения между говорящими, контакт между ними - непосредственный, а речь - неподготовленная. В разговорном стиле, как и во всех остальных, широко употребляются слова нейтральные (лежать, синий, дом, земля, налево), но не употребляются слова книжные. Нормативно использование слов с разговорной стилистической окраской (балагурить, тараторить, раздевалка, шумиха, вконец, недосуг, этакий). Возможно употребление эмоционально-оценочных слов: ласкательных, фамильярных, сниженных (котик, бахвалиться, безголовый, втесаться), а также слов со специфическими оценочными суффиксами (бабуля, папочка, солнышко, домище). В разговорном стиле активно употребляются фразеологизмы (ударить по карману, валять дурака, от горшка два вершка). Часто употребляются слова, образованные с помощью стяжения словосочетания в одно слово или длинного сложного слова в слово укороченное (неуд, нал, коммуналка, неотложка, сгущенка, электричка).

Морфологическая норма разговорного стиля , с одной стороны, в общем соответствует общелитературной норме, с другой — обладает собственными особенностями. Например, в устной форме преобладает именительный падеж - даже там, где в письменной он невозможен (Пушкинская, выходите 7 Ребенок, посмотри), часто употребляются усеченные формы служебных слов (хоть, чтоб, что ль, уж). Норма употребления глагола позволяет образовывать не существующие в нормативной книжной речи формы со значением многократности (сиживал, говаривал) или, наоборот, однократности (толканул, долбанул). В разговорном стиле неуместно употребление причастий и деепричастий, которые считаются признаком книжной речи. Чаще образуется предложный падеж с окончанием -у (в отпуску), множественное числе с окончанием -а (выговора). Для синтаксиса разговорного стиля нормой является употребление таких предложений, в которых пропущен, но легко восстанавливается какой-нибудь компонент (Он назад Мне - неполную). Такие предложения называютсяэллиптичными. Преобладают простые предложения, часто используются слова-предложения (Ясно. Нет. Можно. Почему же?), а также междометия и междометные фразы (Вот еще! Мамочки! Ой! Эх ты!).

Официально-деловой стиль обслуживает сферу сугубо официальных отношений. Это стиль административно-канцелярской документации, законодательных актов, дипломатических документов. Для него характерна предельная конкретность содержания при абстрактности, типизированности, штампованности средств выражения. Официальной речи свойственна конкретность, стандартность изложения и характер предписания, долженствования. Это и определяет языковую норму стиля. На фоне нейтральных и общекнижных слов (работник, комиссия, контроль и бракосочетание, доминировать) употребляются слова и словосочетания, которые можно отнести к профессиональной (юридической, бухгалтерской, дипломатической и т. д.) терминологии, такие, как истец, вменять, подрядчик, налогоплательщик, декларация, извещение, докладная записка, тарифная сетка, арендная плата, федеральные органы, бюджетные учреждения, а также канцелярские штампы, употребление которых в официально-деловом стиле является не недостатком и тем более не ошибкой, а специальной стилистической нормой: надлежащий, вышеизложенный, в целях улучшения, вступить в силу, за истекший период, довести до сведения. Предельно сухой и нейтральный стиль изложения должен быть свободен не только от разговорных и тем более жаргонных или диалектных слои, но и литературных слов, обладающих эмоционально-экспрессивной окраской. В официально-деловом стиле часто употребляются сложносокращенные слова (СНГ, ГКО, Минсельхозпрод, АПК, СПбГУ, АО, МВФ) и существительные, образованные от глаголов (документирование, хранение, несоблюдение), поскольку для этого стиля характерно явное преобладание имени над глаголом.

Для официально-делового стиля характерно частое употребление глаголов в форме повелительного наклонения и в неопределенной форме в значении повелительного наклонения (освободить от арендной платы, установить ежемесячную доплату). Если глаголы употребляются в форме настоящего времени, они также имеют характер предписания iwkoh устанавливает, льгота не распространяется). Нормой считается использование так называемого логического, книжного синтаксиса: употребление повествовательных, двусоставных, полных предложений с прямым порядком слов; предложений, осложненных однородными членами, причастными и деепричастными оборотами; сложных предложений.

Публицистический стиль ориентирован , с одной стороны, на сообщение информации, а с другой - на воздействие на читающего или слушающего. Поэтому для него характерно сочетание экспрессивности (для максимального воздействия) и стандарта (для быстроты и точности передачи информации). Это стиль газетных и журнальных статей, интервью, репортажей, а также политических выступлений, радио- и телепередач.

Кроме нейтральных в публицистическом стиле часто употребляются слова оценочные и эмоциональные (амбиция, тоталитарный, пижонство, обывательщина, громила), слова в переносном значении (грязь в значении «безнравственность», грошовый в значении «мелочный», акцентировать в значении «вызывать на первый план»). Типичной для публицистики можно считать «политическую» лексику: президент, парламент, фракция, диссидент, депутат, патриот, общество, спикер, конституция. Используется в публицистическом стиле и высокая книжная лексика: дерзать, воздвигать, ознаменовать. Для этого стиля характерно употребление метафоры как способа оценки окружающей действительности, например «военных» метафор (мобилизовать, десант), «строительных» метафор («здание устаревшей политики», «подвалы культуры», «национальные квартиры»), «дорожных» метафор (политическое бездорожье», «корабль реформ», «поезд федерации»). В этом стиле употребляются также разговорные слова и фразеологизмы (размалевать, схлопотать , задним умом крепок, вешать лапшу на уши, с грехом пополам).

Морфологические нормы публицистического стиля во многом определяет возможность сочетания книжного и разговорного. Часто употребляются прилагательные и наречия с оценочным значением: серьезный, второстепенный, значительный, презрительно, великолепно). Ярко выраженная личностность стиля определяет частотность личных местоимении. Часто используется настоящее время глагола (так называемое «настоящее репортажа»): «На полпути принимаю решение подниматься другим путем», «Начинаем осматривать окрестности» Наряду с настоящим - частотно прошедшее время: «Все и всегда писали только про любовь и войну», «Предложения поступали самого разного характера».

Синтаксические нормы публицистики связаны с необходимостью сочетания экспрессивности и информационной насыщенности: используются восклицательные предложения, вопросительные (в том числе риторические вопросы), повторы, изменение порядка слов в предложении для выделения какого-либо слова (Это политика близорукая).

В современной публицистике чрезвычайно частотны слова заимствованные, связанные с новыми экономическими, политическими, бытовыми, научно-техническими явлениями, такие, как брокер, дистрибьютер, инвестиция, импичмент, инаугурация, дианетика, киднеппинг, киллер, крупье, спонсор, рейтинг, дисплей. Переосмысляются термины различных областей знания, чаще всего экономические, политические, «компьютерные»: дикий рынок, консенсус , стагнация, банк данных. Интенсивно используется просторечная и жаргонная лексика, которая становится особым экспрессивным средством: совок, тусовка, разборка, чернуха, фанат, беспредел. Экспрессивным средством публицистики становится также религиозная лексика: вера, православие, праведник. Используются книжные слова, которые раньше были малоупотребительными; именно через публицистику возвращаются к нам полузабытые слова, такие, как милосердие, благотворительность. Однако публицистический стиль по-прежнему остается в основном стилем книжным, о чем свидетельствует не только словоупотребление, но и синтаксический строй - синтаксис публицистики ориентирован на книжность.

Научный стиль используется в сфере науки и техники . Научный стиль используется в сфере науки и техники. Главная задача научного стиля сообщение и логического доказательство истинности сообщаемого (информационно-аргументированная функция). В рамках научного стиля речи сформировались следующие подстили:

1 ) собственно научный (академический);

2 ) научно-учебный;

3 ) научно-технический;

4) научно-популярный

Академический подстиль является ядром научного функционального стиля. Ему присущи такие черты как точность, ответственность, обобщенность, логичность. На академическом подстиле пишутся научные монографии, статьи, диссертации, ведутся дискуссии между специалистами.

Научно-технический подстиль употребляется в производственной сфере. Для него в меньшей степени свойственна отвлеченность, в силу необходимости конкретного описания производственных процессов. В данном отношении научно-производственный подстиль сближается с языком документов, официально-деловым стилем.

В научно-учебном и научно-популярном подстилях допускается использование экспрессивно окрашенных и образных языковых средств. Научно-учебный подстиль вместе с тем отличается большей системностью изложения, что связано с его основной задачей - научить основам определенной дисциплины.

Задача же научно-популярного стиля заключается в том, чтобы заинтересовать массового читателя, побудить его к повышению своего культурного уровня. В числе жанров научного стиля следует назвать статью, монографию, рецензию, отзыв, резюме, реферат, аннотацию, учебник, учебно-методическое пособие, методические указания и др.

В научном стиле преобладают слова нейтральные и слова с отвлеченным и обобщенным значением. Почти каждое слово выступает в научном тексте как обозначение отвлеченного понятия или абстрактного предмета - «скорость», «время», «предел», «количество», «закономерность», «развитие». Часто подобные слова употребляются во множественном числе, что для других стилей не характерно: «величины», «частный», «силы», «длины», «широты», «пустоты», «скорости». В научном стиле активно используется специальная терминология и общенаучная лексика (функция, элемент, система и пр.). Своей спецификой отличается в научном стиле использование грамматических категорий и форм. Существительное здесь преобладает над глаголом, безличные формы над личным, значительное распространение получает так называемое «настоящее вневременное» (например: «Углерод составляет самую важную часть растения», «Сумма квадратов катетов равняется квадрату гипотенузы».). Неупотребительны в научном стиле формы 1-го и 2-го лица единственного числа глаголов и личных местоимений. Прилагательные в научной речи употребляется не так часто, как в других стилях. Как правило, они входят в состав терминов, имеют точное и узкоспециальное значение (отсюда - преобладание в научной речи относительных прилагательных над качественными).

Научная речь отличается подчеркнутой логичностью и книжностью. Логичность необходимо присутствует на всех языковых уровнях: в словосочетании, предложении, между двумя рядом стоящими предложениями, в абзаце и между абзацами, в целом тексте.

Логичность обеспечивается применением следующих средств:

1 ) связь предложений при помощи повторяющихся существительных, часто в сочетании с указательными местоимениями (тот, этот и пр.);

2 ) употребление наречий, указывающих на последовательность течения мысли (сначала, прежде всего, далее, потом );

3 ) использование вводных слов, выражающих отношение между частями высказывания (следовательно, во-вторых, наконец, итак, таким образом );

4 ) употребление союзов (так как, потому что, чтобы );

5 ) использование конструкций и оборотов связи (теперь остановимся на свойствах…; перейдем к рассмотрению вопроса…; далее отметим… и пр.)

Требования строгой логичности научного текста обуславливает преобладание в нем сложных предложений с союзной связью, особенно сложноподчиненных.

Реферат, будучи кратким изложением какой-либо информации , бывает самодостаточным в определенных ситуациях и при деловом общении, так как — в отличие от аннотации, тезисов и конспекта — представляет собой законченный текст. Однако аннотирование и реферирование в силу своей важности в таких актуальных для современной молодежи сферах, как научная и деловая, и определенной трудности овладения навыками их написания требуют большего к себе внимания. Поэтому обучение этим видам письменной речи рассматривается отдельно как хотя и дополнительный, но очень важный аспект речевых коммуникаций.

Слово аннотация происходит от латинского annotatio — замечание, пометка. Аннотацией в настоящее время называют краткую характеристику книги (или статьи), содержащую перечень основньГх разделов, тем или вопросов, рассматриваемых в работе. Аннотация на книгу может включать, кроме того, указание на особенности в изложении материала и адресат (для кого она предназначена). Говоря схематично, аннотация на книгу (прежде всего научную или учебную) отвечает на вопросы о чем/ из каких частей? как? для кого? Это как бы ее основные, стандартные смысловые элементы. Каждый из них имеет свои языковые средства выражения, которые указываются ниже.

Аннотация на книгу помещается на оборотной стороне ее титульного листа и служит (наряду с ее названием и оглавлением) источником информации о содержании работы. Познакомившись с аннотацией, читатель решает, насколько книга может быть ему нужна. Кроме того, умение аннотировать прочитанную литературу помогает овладению навыками реферирования.

Слово реферат происходит от латинского referre , что значит «докладывать, сообщать». В настоящее время рефератом называют прежде всего краткое, чаще всего письменное, изложение научной работы — статьи или книги (или нескольких научных работ). Изложение одной работы обычно содержит указание на тему и композицию реферируемой работы, перечень ее основных положений с приведением аргументации, реже — описание методики и проведение эксперимента, результатов и выводов исследования. Такой реферат будем называть простым, информационным. В России издаются специальные реферативные журналы, которые содержат подобного рода рефераты и тем самым знакомят с новейшей российской и зарубежной литературой в различных областях научных знаний: в физике, философии и т.д.

Студенты в российских вузах пишут рефераты обычно на определенные темы, которые предлагаются им на кафедрах общеинженерных и общественных дисциплин. Для написания таких, тематических рефератов может быть необходимо привлечение более, чем одного источника, по крайней мере двух научных работ. В этом случае реферат является не только информационным, но и обзорным.

Простой информационный реферат может содержать оценку тех или иных положений, вь -называемых автором реферируемой работы. Эта оценка чаще всего выражает согласие или несогласие с точкой зрения автора.

В реферате могут быть использованы цитаты из реферируемой работы. Они всегда ставятся в кавычки. Следует различать три вида цитирования, при этом знаки препинания ставятся, как в предложениях с прямой речью.

1 . Цитата стоит после слов составителя реферата. В этом случае после слов составителя реферата ставится двоеточие, а цитата начинается с большой буквы. Например: Автор статьи утверждает: «В нашей стране действительно произошел стремительный рост национального самосознания».

2 . Цитата стоит перед словами составителя реферата. В этом случае после цитаты ставится запятая и тире, а слова составителя реферата пишутся с маленькой буквы. Например: «В нашей стране действительно стремительный рост национального самосознания», -утверждает автор статьи.

3 . Слова составителя реферата стоят в середине цитаты. В этом случае перед ними и после них ставится точка с запятой. Например: «В нашей стране, - утверждает автор статьи, - действительно стремительный рост национального самосознания».

4 . Цитата непосредственно включается в слова составителя реферата. В этом случае (а он является самым распространенным в реферате) цитата начинается с маленькой буквы. Например: Автор статьи утверждает, что «в нашей стране действительно стремительный рост национального самосознания».

Функциональные стили речи делятся на две группы: содержание и формальный параметр языка. В рассказе или поэме прослеживается художественный язык, на улице - разговорный, в газете - публицистический и так далее. Таким образом, рассматриваемая категория представляется общей, где выделяются подстили, жанровые стили и их подстили.

Функциональные стили речи - разновидность литературного языка, в которой реализуется какая-то задача. Отсюда и название. Большинство ученых предпочитают разделять их на пять видов:

  • разговорный;
  • публицистический;
  • официально-деловой;
  • научный;
  • художественный.

Каждый из стилей отражает языковую гибкость с выражением и разнообразием мыслей. Посредством языка:

  • пишется закон;
  • дается понятие;
  • составляется таблица;
  • излагается научный факт;
  • сочиняется поэма и так далее.

Таким образом, выполняются смысловые функции, носящие эстетический, деловой и научный характер. Из языка отбираются фразы и отдельные слова; конструкции, которые лучше подходят для их внешнего стиля.

Имеют место смысловые контексты. Разговорному стилю свойственно обсуждение бытовых или обиходных сюжетов. В публицистическом затрагиваются темы политики и общественного мнения, а система официально-деловой речи применяется в дипломатической деятельности и законотворчестве.

Особенности

Функциональные стили речи описываются посредством выделения следующих свойств:

  • Каждый отражает какую-то сторону жизни со своей областью применения и кругом затрагиваемых тем.
  • Характеризуется теми или иными условиями. Например, официальными или неофициальными.
  • Имеет соответствующую единую задачу, установку.

Первое свойство определяется типичными словами и выражениями.

Научный язык переполнен специфичными терминами, разговорный - соответствующими оборотами, художественный - словами, формирующими образы, а публицистический - общественными и политическими фразами.

Основные слова и фразы у них общие, подходящие к разным видам. Их принято называть межстилевой лексикой. Она хранит языковое единство, и объединяют в себе функциональные стили.

Общей частью называют и грамматические средства. Но, во всех стилях применяется своя особая система и форма. Научный стиль характеризуется прямым словесным порядком, официально-деловой превалирует возвратными и неопределенно личными конструкциями, а публицистический богат на риторические фигуры.

Отличительные черты

Стили различаются по степени:

  • эмоциональной окраски;
  • образности.

Такие свойства не характерны официально-деловому и научному стилям. Однако, отдельные черты есть в языке дипломатов или сочинениях по научной тематике. Остальные стили намного чаще применяют эти свойства. Художественная речь больше состоит из образов и эмоций. В публицистике их тоже применяют, но иначе. Расположена к этому и разговорная речь, с большей долей эмоциональности.
Каждый из стилей одновременно:

  • индивидуален;
  • имеет штампы стандартизации.

К примеру, у приветствия и прощания есть соответствующая форма, хоть и в нескольких вариантах. Правила речи прослеживаются во всех стилях. Благодаря этим правилам, становится легче пользоваться языком.

Научный и деловой индивидуальны в малой степени. А вот художественная речь самая богатая в этом плане. Стандартизированная таблица и обилие штампов, которыми наделен официально-деловой стиль, здесь неуместны.

Вслед за ней следует публицистика, где уживается система личностного самовыражения со стандартными фразами. Разговорный уровень занимает отдельное место. Как показали исследования, многое из того, что произносится на бытовом уровне, автоматизировано. Таким образом, эта речь отличается высокой степенью регламентированности, за счет чего общение становится непринужденным.

Функциональная стилистика характеризуется еще одной чертой - нормой. Существуют следующие нормы:

  • языковые;
  • стилевые.

Первые одинаковы для всех. Зато вторые отличаются. Канцеляризмы естественны для официально-делового стиля, но их использование в других видах считается неуместным. Стилевые характеристики применяются в жанрах. Они сохраняются, имеют различную речевую структуру.

Рассмотрим функциональные стили современного русского литературного языка по отдельности.

Художественный стиль

Его называют отражением литературного языка. Русские писатели и поэты придумывают для него формы и образы, которые затем используют обычные люди. Художественная функциональная стилистика - это система применения возможностей и достижений языка.
Отличие проявляется в эстетической функции. Художественная речь воспитывает чувство прекрасного. Это присутствует и в других стилях, но в данном случае, выразительность играет главную, определяющую роль.
Лексика свободно включает в себя и научный термин, и деловую фразу, если того требует повествование. Главное заключается в том, что слова в художественном стиле описывают понятия, переводя их в образы. Создаются яркие изобразительные и выразительные языковые средства. Перечислим их:

  • эпитет;
  • метафора (сравнение в скрытой форме);
  • аллегория (идея или понятие в конкретизированном образе);
  • олицетворение (когда человеческие свойства переносятся на неживые объекты);
  • антитеза (противопоставление);
  • градация (слова располагают с усиливающимся значением);
  • перифраза.

Публицистический стиль

Публицистику иногда называют хроникой или летописью современной жизни. В ней отражаются насущные темы сегодняшнего дня. Она близка к художественному языку, но в то же время отличается от него. Этот стиль ориентирован на факты. А художественная речь - воображаемая.
Тематика и лексика в публицистическом стиле разнообразны. Публицистика вторгается в жизнь и способствует формированию общественного мнения. Этот стиль выполняет две важные смысловые функции:

  • сообщающую;
  • воздействующую.

Среди них выделяются жанры:

  • Репортаж. Читателю дается общее понятие о произошедшем событии.
  • Очерк. В воспроизводимой истории присутствуют размышления автора.
  • Фельетон. Отражает действительность в сатирическом свете, иронично анализирует факты, действия, участников.

Научный стиль

Его применяют широко. Этот стиль серьезно влияет на язык. С прогрессом, в массовое употребление вводятся новые термины, ранее встречающиеся только на страницах специализированных изданий. Благодаря этому формируются новые жанры.

Научный язык ограждает себя от дилетантских методов. Он интеллектуален, а поэтому логичен. Это выражается в продумывании, подаче информации и последовательности передачи материала. Наука носит объективный характер, поэтому автору отводится незначительная роль. Главным становится сам материал, исследования и их фактические данные.

Требования обуславливают и использование языка. Для научной лексики характерно:

  • Общеупотребительность. Использование слов, применяемых в текстах научной тематики.
  • Общенаучность. Непосредственная область, описывающая объекты и события.
  • Терминология. Замыкающий, внутренний пласт, в котором воплощены основные отличия, которые несет в себе научный язык.

Официально-деловой стиль

Функциональная стилистика реализуется в письме. Устно она используется при выступлениях на собраниях, приемах и так далее.

Официально-деловой стиль применяется в торжественных и деловых взаимоотношениях. Важность содержания речи, характеризует язык точностью и ограниченностью тематики.
В нем различаются два раздела, каждый из которых имеет подстили.

В официально-документальном разделе выделяются языки:

  • Дипломатии. Обладает своей терминологией и насыщен международными определениями.
  • Законов. Язык власти государства, осуществляет связь с населением.

В обиходно-деловом разделе, различают:

  • Служебную переписку. Иногда содержит понятие телеграфного стиля, где рационально строится синтаксическая система.
  • Бумаги делового содержания. Составляются по заданной форме, без использования сложных конструкций.

Разговорный стиль

Этот язык соответствует нескольким условиям:

  • отношения носят неофициальный характер;
  • непосредственность, собеседники общаются друг с другом напрямую;
  • речь импровизированна (складывается естественно, с перебивами, переспросами, паузами и прочим, из-за неподготовленности).

Стиль реализуется устно в диалоговой форме. Главным семантическим качеством выступает словесная размытость, неустойчивость значения и неопределенность границ. В разговоре применяются:

  • нейтральные слова, одинаково используемые в книжной и устной речи;
  • конденсаты, когда словосочетания заменяются одним словом (подсобная комната - подсобка);
  • дублеты - замена официальных наименований разговорными (морозильная камера - морозилка);
  • указатели, обозначают разные предметы;
  • «губки» - что-то неопределенное, включает разные смыслы, но раскрывается в контексте.

Функциональные стили русского литературного языка, в значительной степени влияют на него темами, жанрами, фразеологией и лексикой. Каждый их вид - целый язык какой-либо области, а вместе они образуют единый литературный. Такое разнообразие видов обогащает и расширяет границы языка.

Функциональные стили речи

«Умеет говорить человек тот, - кто может высказать свои мысли с полной ясностью, выбрать те аргументы, которые особенно подходят в данном месте или для данного лица, придать им тот эмоциональный характер, который был бы в данном случае убедителен и уместен».

А.В. Луначарский

Русский язык, как и всякий развитой язык с длительной культурной традицией, предоставляет говорящим богатейшие выразительные возможности, в том числе стилистические. Однако овладение этими ресурсами языка требует знаний, развитого лингвостилистического чутья и навыков употребления языковых единиц.

В современном русском языке, согласно свободной энциклопедии «Википедия», существует 5 функциональных стилей речи (исторически сложившихся систем речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения).

научный -- значение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях (например, терминологическая лексика);

официально-деловой -- официальная переписка, правительственные акты, речи; употребляется лексика, отражающая официально-деловые отношения (пленум, сессия, решение, постановление, резолюция);

публицистический -- характерны отвлеченные слова с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, народность, гласность, миролюбивый);

разговорный -- отличается большой смысловой емкостью и красочностью, придает речи живость и экспрессивность;

художественный -- используется в художественной литературе.

Научный и официально-деловой стили исключают использование эмоционально-эксперссивной окраски слов, поэтому основное внимание обратим на остальные стили речи: публицистический, разговорный, художественный.

Публицистический стиль служит для воздействия на людей через средства массовой информации и характеризуется наличием общественно-политической лексики, логичностью, эмоциональностью, оценочностью, призывностью.

Художественный стиль воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью, конкретностью речи. Эмоциональность художественного стиля значительно отличается от эмоциональности разговорно-бытового и публицистического стилей. Эмоциональность художественной речи выполняет эстетическую функцию. Художественный стиль предполагает предварительный отбор языковых средств; для создания образов используются все языковые средства.

Разговорный стиль служит для непосредственного общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика. Обычная форма реализации разговорного стиля -- диалог, этот стиль чаще используется в устной речи. В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала. В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты, окружающая обстановка.

Стилистическая характеристика слова или формы складывается из элементов, разнородных по своему происхождению, значению и функциям. Помимо того, что стилистические оттенки различаются большей или меньшей степенью обобщенности или конкретности, они разграничиваются также <качественно>: в одних преобладает интеллектуально логический элемент (указывает на сферу употребления языковой единицы), в других на первый план выдвигается момент эмоционально-оценочный, т.е. окраска часто бывает двуплановой. Первый тип стилистической характеристики - стилистическая окраска слова или грамматической формы - возникает на основе их функциональных и смысловых связей. Стилистическая окраска является как бы отпечатком, отражением того речевого стиля, в котором обычно живет данное слово или форма. При употреблении языковой единицы в привычной для нее стилистической среде стилистическая окраска сливается с общим колоритом речевого стиля. При перенесении слова или грамматической формы в необычную для них речевую <обстановку> стилистическая окраска выступает с особой отчетливостью. Стилистической окраске и дополнительным стилистическим оттенкам слов и форм противополагаются очень разнообразные эмоционально-оценочные значения языковых единиц. Так, словообразовательная система современного русского языка располагает многочисленными суффиксами и префиксами субъективной оценки (эмоционально-экспрессивными): - ок(-ек) сучок, пенек; - очек (-ечек) дружочек, пенечек, - оньк - (-еньк-) голубонька, доченька, хорошенький, маленький; - ищ- грязища, ручища, силища; - ун - болтун, драчун; - ак- зевака, кривляка, гуляка и др.

Книжные, разговорные и просторечные языковые элементы могут соотноситься с нейтральными (Н), не закрепленными за какой-либо определенной сферой общения и имеющими нулевую стилистическую окраску, которая выделяется лишь в сопоставлении со стилистически маркированными единицами языка. Так, слово обман является нейтральным при сопоставлении с книжным мистификация и разговорным надувательство; действительно при сопоставлении с книжным поистине и разговорным взаправду.

Основу современного русского литературного языка составляют общеупотребительные и нейтральные языковые единицы. Они объединяют все стили в единую языковую систему и выполняют роль фона, на котором выделяются стилистически маркированные средства. Последние придают контексту определенный функционально-стилевой оттенок. Однако в контексте характер стилистической окраски способен видоизменяться; например, оценка ласкательности переходит в ироническую (маменькин сынок), бранные слова могут прозвучать ласково (разбойник ты мой милый) и т.д. Функционально закрепленные языковые единицы в контексте способны приобрести эмоционально экспрессивную окраску. Так, слова восхвалять, витийствовать, громогласный, именоваться, источать, отмеченные в словарях как книжные устаревшие, в языке газеты приобретают ироническую окраску.

В зависимости от значения и особенностей употребления одна и та же языковая единица может иметь несколько различных стилистических коннотаций: Охотник подстрелил зайца (нейтр.) Зимой заяц меняет свой цвет (науч.) Он ехал в автобусе зайцем (разгов., неодобр.).

Многозначные слова в одном значении (обычно в прямом) стилистически нейтральны, а в другом (обычно в переносном) обладают яркой эмоционально-экспрессивной окраской: За дверью заскреблась и заскулила собака (К. Паустовский) «Зачем ему твой заячий тулуп? Он его пропьет, собака, в первом кабаке» (А. Пушкин), На краю дороги стоял дуб (Л. Толстой) «Ты, дуб, не туда едешь» (А. Чехов).

Обратим внимание на то, как можно разделить лексику общеупотребительную, не закрепленную в функционально-стилевом отношении, и исторически сложившуюся и социально осознанную систему речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения.

В самых общих чертах функционально-стилевое расслоение лексики можно изобразить так:

слово лексика речь языковой стилистический

В трех стилях - публицистическом, художественном и разговорном, так или иначе, используют эмоционально окрашенные слова и экспрессивность речи. Понятия эмоциональной окрашенности и экспрессивности лексики не тождественны, хотя вместе они порождают выразительность, красочность, образность речи.

В то же время следует отметить недостаточную изученность экспрессивных типов речи, отсутствие четкости в их классификации. В связи с этим известные трудности вызывает и определение соотношения функционально-стилевой эмоционально-экспрессивной окраски лексики. Остановимся на этом вопросе.

Эмоционально-экспрессивная окраска слова, наслаиваясь на функциональную, дополняет его стилистическую характеристику. Нейтральные в эмоционально-экспрессивном отношении слова обычно относятся к общеупотребительной лексике (хотя это и не обязательно: термины, например, в эмоционально-экспрессивном отношении, как правило, нейтральны, но имеют четкую функциональную закрепленность). Эмоционально-экспрессивные слова распределяются между книжной, разговорной и просторечной лексикой. Особенностью эмоционально-оценочной лексики является то, что эмоциональная окраска «накладывается» на лексическое значение слова, но не сводится к нему, функция чисто номинативная осложняется здесь оценочностью, отношением говорящего к называемому явлению.

В слове могут перекрещиваться функциональные, эмоционально-экспрессивные и иные стилистические оттенки. Например, слова сателлит, эпигонский, апофеоз воспринимаются, прежде всего, как книжные. Но в то же время слова сателлит, употребленное в переносном значении, мы связываем с публицистическим стилем, в слове эпигонский отмечаем отрицательную оценку, а в слове апофеоз - положительную. К тому же на употребление этих слов в речи оказывает влияние их иноязычное происхождение. Такие ласково-иронические слова, как зазноба, мотаня, залетка, дроля, совмещают в себе разговорную и диалектную окраску, народнопоэтическое звучание. Богатство стилистических оттенков русской лексики требует особенно внимательного отношения к слову.

На эмоционально-экспрессивную окраску слова влияет его значение. Так, резко отрицательную оценку получили у нас такие слова, как фашизм, сталинизм, репрессии. Положительная оценка закрепилась за словами прогрессивный, миролюбивый, антивоенный. Даже различные значения одного и того же слова могут заметно расходиться в стилистической окраске: в одном значении слово выступает как торжественное, высокое: Постой, царевич. Наконец, я слышу речь не мальчика, но мужа (П.), в другом - как ироническое, насмешливое: Б. Полевой доказал, что почтенный редактор пользуется славою ученого мужа (П.)

Языковые средства с эмоционально-экспрессивной окраской выражающие положительное отношение (оценку) к высказываемому (энтузиаст, восхитительный, несгибаемый, одухотворенный), называются мелиоративные, а пейоративные-выражают отрицательное отношение (главарь, примиренчество, белоручка, раболепный, потворствовать, кичиться). Объединяя близкие по экспрессии слова в лексические группы, можно выделить:

слова с положительной окраской (отчасти шутливые):

возвышенная, торжественная, риторическая - нерушимый, беззаветный, держава, чаяния, водрузить;

одобрительная - изумительный, великолепный, чудесный);

ласкательная - доченька, голубонька, барашек и др.

слова с отрицательной окраской:

пренебрежительная - брехун, аптекарша, врачиха, болтун, замухрышка, стадо баранов, уставиться как баран на новые ворота, малевать, крохоборство;

презрительная - анонимка, буржуй, базарная баба, наушничать, холуйство, подхалим;

неодобрительная - лежебока, брюзга, тащиться, претенциозный, манерный, честолюбивый, педант;

ироническая - убить бобра обмануться в расчетах, пролить бальзам на что-либо, калиф на час;

уничижительные - юбчонка, хлюпик;

вульгарные - хапуга, фартовый;

бранная - аферистка, гад, гадюка о человеке, бюрократ, проходимец, хам, дурак и др.

Но принципиальный отказ от использования слов, обозначающих неприятные реалии, оценивается как манерность речи, своего рода лицемерие, и потому отрицательно влияет на этическую оценку образа ритора. Поэтому, если речь идет, например, о недостатке совести у политика или журналиста, то правильным будет сказать прямо: «частое и бессовестное употребление слова».

В примере синонимический ряд (недуги, болезни, недомогания, хвори, немощи, страдания) открывает автору широкую возможность пожаловаться на свои недомогания, но при ироническом употреблении достаточно просторечной формы слова «болезнь» - «лихие болести».

Эмоционально-экспрессивная окраска слов ярко проявляется при сопоставлении синонимов:

Развитию экспрессивных оттенков в семантике слова способствует и его метафоризация. Так, стилистически нейтральные слова, употребленные как метафоры, получают яркую экспрессию: гореть на работе, падать от усталости, пылающий взор, голубая мечта, летящая походка и т. д. Окончательно проявляет экспрессивную окраску слов контекст: в нем нейтральные в стилистическом отношении единицы могут становиться эмоционально окрашенными, высокие - презрительными, ласковые - ироническими и даже бранное слово (подлец, дуреха) может прозвучать одобрительно.

Смысловой основой эмоционально окрашенной лексики являются немногочисленные оттенки уменьшительно-ласкательного и увеличительно-уничижительного значений, передаваемых с помощью соответствующих суффиксов: рука - ручка - рученька - ручонка - ручища.

Еще эмоции в речи выражаются с помощью междометий и (значительно в меньшей мере) словами с эмоционально-экспрессивной коннотацией. Чем сильнее в слове экспрессивно-оценочный компонент значения, тем неопределеннее его денотат, т.е. предметное значение (ср. эхма!, чертяка, лапушка, жлобский, опупеть и т. п.). Интересно, что эмоциональная сторона речи связана с работой правого полушария головного мозга. При правополушарных расстройствах речь больного становится интонационно однообразной. Специфическим образом нарушается и восприятие речи: "Пациент с расстройством правого полушария обычно понимает значение того, что говорится, но он зачастую не может установить, говорится ли это сердито или шутливо" (цит. по работе: Якобсон 1985, 276). Напротив, при поражении левого полушария (доминантного в речевой деятельности, ответственного за логико-грамматическую организацию речи) и сохранности правого больной может не понимать высказывание, однако нередко он в состоянии распознать эмоциональный тон, с которым оно было произнесено.

В составе эмоциональной лексики можно выделить следующие три разновидности:

  • 1. Слова с ярким оценочным значением, как правило, однозначные; «заключенная в их значении оценка настолько ярко и определенно выражена, что не позволяет употребить слово в других значениях». К ним принадлежат слова-«характеристики» (предтеча, провозвестник, брюзга, пустомеля, подхалим, разгильдяй и др.), а также слова, содержащие оценку факта, явления, признака, действия (предназначение, предначертание, делячество, очковтирательство, дивный, нерукотворный, безответственный, допотопный, дерзать, вдохновить, опорочить, напакостить). Яркая экспрессия выделяет слова торжественные (незабвенный, глашатай, свершения), риторические (священный, чаяния, возвестить), поэтические (лазурный, незримый, воспевать, неумолчный).
  • 2. Многозначные слова, обычно нейтральные в основном значении, но получающие яркую эмоциональную окраску при метафорическом употреблении. Так, о человеке говорят: шляпа, тряпка, тюфяк, дуб, слон, медведь, змея, орел, ворона; в переносном значении используют глаголы: петь, шипеть, пилить, грызть, копать, зевать, моргать и под.
  • 3. Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувства: заключающие положительные эмоции - сыночек, солнышко, бабуля, аккуратненько, близехонько, и отрицательные - бородища, детина, казенщина и т.п. Поскольку эмоциональную окрашенность этих слов создают аффиксы, оценочные значения в таких случаях обусловлены не номинативными свойствами слова, а словообразованием. Многие аффиксы придают словам функционально-стилевую окраску. Например, оттенок разговорности вносят суффиксы - к- : моторка, перловка, промывка; - ик, - ник: вечерник, глазник. Можно отметить ряд суффиксов, характерных для научной и научно-технической, а также профессиональной речи. Так, с помощью уже названных суффиксов книжного происхождения постоянно образуются научные термины: -ость- плавкость, ковкость, сопротивляемость; -ств- гегельянство, кантианство, толстовство; -изм - идеализм, феодализм, материализм; -аци(я) (-яци(я)- акклиматизация, вулканизация, аргументация; -фикаци(я) (-ификаци(я)-электрификация, газификация; -тор-изолятор, коммуникатор; -ит (преимущественно термины медицинские) -бронхит, гайморит, плеврит; профессионализмы: -к- вклейка, верстка, обмотка; -аж - метраж, типаж, тоннаж, литраж; -чат- коленчатый, ступенчатый; -чик(-щик - передатчик, счетчик, тральщик; -ун - шатун, колун, -льн(я)- гладильня, коптильня и др.

Особая экспрессия отличает слова шутливые (благоверный, новоиспеченный), иронические (соблаговолить, донжуан, хваленый), фамильярные (недурственный, смазливый, мыкаться, шушукаться).

Многие слова не только называют понятия, но и отражают отношение к ним говорящего. Например, восхищаясь красотой белого цветка, можно назвать его белоснежным, белехоньким, лилейным. Эти прилагательные эмоционально окрашены: заключенная в них положительная оценка отличает их от стилистически нейтрального слова белый. Эмоциональная окраска слова может выразить и отрицательную оценку называемого понятия (белобрысый). Поэтому эмоциональную лексику называют оценочной (эмоционально-оценочной). Однако следует заметить, что понятия эмоциональные слова (например, междометия) не содержат оценки; в то же время слова, в которых оценка составляет само их лексическое значение (причем оценка не эмоциональная, а интеллектуальная), не относятся к эмоциональной лексике (плохой, хороший, гнев, радость, любить, одобрять).

Изображение чувства в речи требует особых экспрессивных красок. Экспрессивность (от лат. еxpressio - выражение) - значит выразительность, экспрессивный - содержащий особую экспрессию. На лексическом уровне эта лингвистическая категория получает свое воплощение в «приращении» к номинативному значению слова особых стилистических оттенков, особой экспрессии. Например, вместо слова хороший мы говорим прекрасный, замечательный, восхитительный, чудесный; можно сказать не люблю, но можно найти и более сильные слова: ненавижу, презираю, питаю отвращение. Во всех этих случаях лексическое значение слова осложняется экспрессией. Часто одно нейтральное слово имеет несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени эмоционального напряжения (ср.: несчастье - горе - бедствие - катастрофа, буйный - безудержный - неукротимый - неистовый - яростный).

Вместе с тем эмоциональная оценочность по-разному соотносится с номинативным значением, дополнительными стилистическими оттенками и. стилистической окраской слова или грамматической формы. В связи с этим различны и пути возникновения самой оценочной экспрессии. Во-первых, эмоционально-оценочное значение может быть единственным содержанием того или иного звукового комплекса; примером могут служить междометия и модальные слова, которые или полностью лишены номинативного значения, или сохраняют его частично. Во-вторых, эмоционально-оценочное значение может порождаться самим значением слова или другой языковой единицы (ср. такие слова, как герой, красавец, трус и т. д.). При этом оценочная экспрессия может подавлять основное значение (ср. восклицания: Черт! Молодец! и т. д.). В-третьих, оценочное значение может возникать на основе переосмысления дополнительных стилистических оттенков слова или грамматической формы. Через такие дополнительные смысловые ассоциации передаются не только общенародная оценочная экспрессия, но оценки классовые <...> профессиональные, социальные, просто индивидуального характера.

Различаются эмоционально-экспрессивные (оценочные) и функционально-стилевые разновидности стилистических коннотаций.

Эмоционально-экспрессивные коннотации связаны с выражением отношения к предмету (в широком смысле этого слова), его оценкой: зайчишка, веточка, старушонка, директорша, лиса, заяц, медведь (о человеке), грандиозный, грядущий, труженик, административно-бюрократическая система.

Функционально-стилевые коннотации обусловлены преимущественным употреблением языковой единицы в какой-то определенной сфере общения.

Разговорные языковые средства могут выражать фамильярность, презрение, ласку, пренебрежение и т.д., книжные торжественность, приподнятость, поэтичность и т.п. Например: балбес (разг. и презр.), базарная работа (разг. и пренебр.), спрятаться в кусты (разг. и ирон.), педант (книжн. и неодобр.), форум (книжн. и торж.). Однако не все языковые элементы, закрепленные в функционально-стилевом отношении, обладают эмоционально-экспрессивной окраской. Так, научные термины и официально-деловая лексика не имеют эмоционально-экспрессивной окраски: анестезия, гипертония, арифмометр, вектор, молекула, аффиксация; квартиросъемщик, расследование, правопорядок, санкция и т.д. Лишены эмоционально-экспрессивной окраски и некоторые разговорные слова: прогрессивка, пятак, читалка, нынешний, мигом, по-свойски, ироде, навряд ли и т.д., разговорные и книжные или нейтральные грамматические формы: отпуски отпуска, кусок сахара сахару, граммов грамм и др.

Традиционно языковые средства с функционально-стилевой окраской в русском литературном языке разделяются на:

книжные (К): отчизна, интеллект, уведомление, чрезмерный, крайне, весьма, читающий, ахиллесова пята, танталовы муки, ничтоже сумняшеся;

разговорные (Р): читалка, дружище, ехидный, балагурить, понарассказыватъ, поставить на ноги, грамм (в родительном падеже мн. ч.), в отпуску.

Разговорные единицы употребляются преимущественно в устной речи, в непринужденном бытовом общении. Использование их в письменной речи ограничивается художественной литературой и публицистикой и имеет определенные художественно-выразительные цели создание словесного портрета, реалистическое изображение быта той или иной социальной среды, достижение комического эффекта и т.д. Примером тому служит замечательная речь Павлова. Ученый стремился быть понятным слушателям, стремился донести до них в наиболее популярной, доступной и действенной форме свои мысли. Профессор Е.А. Нейц, ученик И.П. Павлова, пишет: <Речь Ивана Петровича была удивительно простой... Это была обычная разговорная речь, поэтому и лекция имела скорее характер беседы. Очень часто, как бы самому себе, он ставил вопрос и тотчас же отвечал на него...>. В лекциях ученый широко пользовался средствами разговорного языка. Именно разговорная речь придает лекциям И.П. Павлова яркость, образность, убедительность. Его выступления для широкой аудитории не только доказательны, но и обладают эмоционально-экспрессивной окраской, которая вносит в научную лекцию особый контраст. При перенесении разговорных элементов в научное изложение их стилистическая окрашенность выступает с наибольшей отчетливостью, они резко выделяются в научном стиле, создавая определенную эмоционально-экспрессивную тональность выступления.

Особенно образно и эмоционально звучит разговорно-просторечная лексика и фразеология в тех местах лекций, где И.П. Павлов вступает в дискуссии со своими научными оппонентами: <Невролог, всю жизнь проевший зубы на этом деле, до сих пор не уверен, имеет ли мозг какое-либо отношение к уму>; <Закрыть глаза на эту деятельность обезьяны, которая проходит перед вашими глазами, смысл которой совершенно очевиден... - это чепуха, это ни на что не похоже>. Стремление передать экспрессивные интонации разговорной речи приводит ученого к использованию в лекциях различного типа присоединительных конструкций, т. е. таких, которые представляют собой расчлененный на отдельные части синтаксически связанный текст. Например: <Следовательно, физиолог должен идти своим путем. И этот путь намечен уже давно>. А.В. Луначарский, сам прекрасный оратор, писал: <Человек, который умеет говорить, то есть который умеет в максимальной степени передать свои переживания ближнему, убедить его, если нужно, выдвинуть аргументы или рассеять его предрассудки и заблуждения, наконец, повлиять непосредственно на весь его организм путем возбуждения в нем соответственных чувств, этот человек обладает в полной мере речью>.

В просторечии употребляются слова, которые находятся за пределами литературной лексики. Среди них могут быть слова, содержащие положительную оценку называемого понятия (работяга, башковитый, обалденный), и слова, выражающие отрицательное отношение говорящего к обозначаемым ими понятиям (рехнуться, хлипкий, дошлый). В научной литературе, в официально-деловых документах они неуместны.

Разговорный стиль - противопоставлен книжным стилям, обслуживает сферу бытовых и профессиональных (но только неподготовленных, неофициальных) отношений; основная его функция - общение; проявляется в устной форме; имеет две разновидности: литературно-разговорную и обиходно-бытовую речь. Его лексика и фразеология характеризуется наличием большого пласта общеупотребительных, нейтральных слов, разговорных слов, имеющих эмоционально-экспрессивную и оценочную окраску, разговорной фразеологии. К разговорной лексике относятся слова ласкательные (дочурка, голубушка), шутливые (бутуз, смешинка), а также слова, выражающие отрицательную оценку называемых понятий (мелюзга, ретивый, хихикать, бахвалиться). Разговорной (или просторечной) и яркой эмоционально-экспрессивной окраской обладают имена существительные на - тье, - нье, - ота, - ня, - отня, - ша: житье, беганье, беготня, возня, кассирша.

К книжной лексике принадлежат высокие слова, которые придают речи торжественность, а также эмоционально-экспрессивные слова, выражающие как положительную, так и отрицательную оценку называемых понятий. В книжных стилях используется лексика ироническая (прекраснодушие, словеса, донкихотство), неодобрительная (педантичный, манерность), презрительная (личина, продажный). Книжную окраску имеют глаголы с суффиксами - ирова-, - изирова- : дебатировать, стимулировать, интенсифицировать, военизировать, фетишизировать, а также соответствующие существительные на - ирование, - изирование, прилагательные и причастия на - ированный, - изированный; образования с префиксами со-, низ-, из-, воз- и др.: сопричастность, содружество, возвеличить, низвергнуть, изведать, с суффиксами - ость: мощность, договоренность, ирреальность; - ация: мелиорация, акклиматизация; - ит: бронхит, гайморит, фарингит.

Таким образом, стилистическая окраска слова может, с одной стороны, указывать на сферу употребления, с другой - на эмоционально-экспрессивное содержание слова. Следовательно, она указывает как на функционально-стилистическое расслоение лексики, так и на оценочную функцию слова, его экспрессивность и эмоциональность. Все это создает двуплановость стилистической окраски слова. Из всего выше сказанного можно сделать вывод, что без использования эмоционально - экспрессивной лексики наша речь была бы бедна, неказиста, несущественна. Многие литературные произведения не были бы столь захватывающими и читаемыми. Речи и лекции стали бы монотонными. А еще русскому человеку, как бы не был богат и могуч русский язык, всегда не хватает обычных слов для выражения своих чувств и эмоций.

Список использованных источников

  • 1. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002.
  • 2. Ю.С. Сорокин. К вопросу об основных понятиях стилистики.
  • 3. Социальная лингвистика. Мечковская Н.Б.
  • 4. Культура русской речи. Виноградов С.И.
  • 5. «Хорошая речь». О.Б. Сиротинина, Н.И. Кузнецова, Е.В. Дзякович и др. // Под ред. М.А. Кормилицыной и О.Б. Сиротининой (Саратов, 2001).
  • 6. Волков А.А. Курс русской Риторики.
  • 7. А.В. Дудников. Современный русский язык.
  • 8. Кожина. Стилистические ресурсы русского языка, как предмет исследования лингвистической стилистики.